Urări de la mulți ani în germană – 12 sugestii!

Sărbătorirea zilei de naștere în Germania este o tradiție destul de populară, veselă și cultivată. Ne putem deci aștepta să primim și noi urări în germană de la colegi sau cunoscuți sau că noi trebuie să-i facem cuiva o urare, lucru pentru care e bine să ne pregătim.

Când trebuie să facem o urare în Germania?

Urările se fac, pe cât este posibil, în ziua de naștere. În această chestiune, nu merită să dai dovadă de exces de zel și să faci urarea mai devreme, căci nu este potrivit și gestul ar putea fi interpretat greșit. Dacă îl întâlnim însă pe sărbătorit o zi mai târziu, nu se întâmplă nimic dacă îi vom face o urare, adăugând cuvântul „nachträglich”. În această situație, o urare scurtă și spontană „Alles Gute zum Geburtstag nachträglich” este de ajuns.

Tradiții cu ocazia zilei de naștere în companiile germane

În firmele germane există regula nescrisă ca sărbătoritul să ofere o mică gustare colegilor săi. Nu este obligatoriu, dar contribuie la buna atmosferă și crearea de relații pozitive. Nu este vorba de o comandă de catering, ci de ceva simplu la locul de muncă, de obicei dulciuri. Dacă avem o cantină la serviciu, putem comanda niște cârnăciori sau altceva pentru pauza de prânz.

În general nu contează bugetul, ci amintirea momentului și gestul în sine, deci nu trebuie să încercăm să impresionăm. Este binevenită și invitarea la o bere a celor care ne-au făcut urări, mai ales când și ei ne-au invitat în trecut.

Dreptul muncii german nu menționează în cazul angajaților nimic cu privire la alcool, așa că adesea, cu acordul angajatorului, putem întâlni și  un mic toast în cinstea sărbătoritului.

Urări de la mulți ani în germană

„Alles Liebe zum Geburtstag” sunt cuvintele cel mai des utilizate pentru urarea de la mulți ani. Uneori merită însă să încerci să fii mai original…

  • Herzlichen Glückwunsch, bleib wie Du bist!
    Traducere:Cele mai bune urări, rămâi așa cum ești!
  • Zum Geburtstag alles Gute, Glück und Freude auf der Lebensroute!
    Traducere: Toate bune cu ocazia zilei de naștere, fericire și bucurie pe drumul vieții!
  • Ein neues Jahr ist wunderbar! Wir werden dich begleiten und sind ganz glücklich immer dar, mit Dir voran zu schreiten.
    Traducere: Un nou an de viață este întotdeauna minunat! Îți vom fi mereu alături și mereu fericiți să pășim alături tine.
  • Liebe, Glück und keine Sorgen, Gesundheit, Mut für heut und morgen. All das wünsche ich zum Feste, für Dich natürlich nur das Beste!
    Traducere: Dragoste, fericire și nicio grijă, sănătate pentru azi și mâine. Mi le doresc pe toate pentru vacanță, iar pentru tine tot ce e mai bun, bineînțeles!
  • Zum Geburtstag recht viel Glück, geh immer vorwärts, nie zurück, mit wenig Arbeit recht viel Geld, und mach große Reisen in die Welt. Jeden Tag gesund sich fühlen, und sechs Richtige im Lotto spielen, ab und zu ein Gläschen Wein, dann wirst du immer glücklich sein.
    Traducere: Noroc de ziua ta, mergi întotdeauna înainte, niciodată înapoi, mulți bani din puțină muncă și excursii minunate în jurul lumii. Simțindu-te sănătos în fiecare zi și jucând șase numere corecte la loto, cu câte un pahar de vin din când în când, vei fi mereu fericit.
  • Wer jeden Tag sich freut und lacht, und jeden Morgen froh erwacht, und abends trinkt sein Gläschen leer, wird 100 Jahre und noch mehr!
    Traducere: Cine se bucură în fiecare zi și râde, se trezește fericit în fiecare dimineață și bea un pahar gol în fiecare seară, acela va trăi 100 de ani și chiar mai mult!
  • Meine kurzen Wünsche sind eine gute Sache heute fürs Geburtstagskind: Lebe! Liebe! Lache!
    Traducere: Scurtele mele urări sunt azi un lucru bun pentru sărbătorit: Trăiește! Iubește! Râzi!
  • Zum Geburtstag, da wünsche ich dir nichts. Hast du doch schon so vieles. Und das was fehlt, das erreichst du dieses Jahr. Und wenn nicht, so wünsche ich es dir das nächste Mal.
    Traducere: Cu ocazia zile de naștere, nu îți urez nimic. Ai deja atât de multe. Iar ceea ce îți lipsește, vei obține anul acesta. Și dacă nu, îți voi ura asta data viitoare!
  • Es reicht nicht aus, nur einen Tag lang zu feiern, also feier JEDEN Tag Deines Lebens. Doch fang Heute schonmal an. Alles Gute!
    Traducere: E prea puțin să sărbătorești doar pentru o zi, sărbătorește deci FIECARE zi din viața ta! Dar începe astăzi. Îți doresc tot ce e mai bun!
  • Wie viele Stunden schlägt die Uhr, wie viele Blätter streut der Wald, so viel Glück und Süße wünsche ich Dir zum Geburtstag!
    Traducere: Câte ore bate ceasul, câte frunze se scutură într-o pădure, îți doresc multă fericire și dulceață de ziua ta!
  • Du wirst mit den Jahren immer perferkter und hübscher. Obwohl dies Dein Geburtstag ist, fühlt es sich an, als ob ich beschenkt werde. Wärend du geschenke bekommst, bekomme ich, dass Du einfach da bist.
    Traducere: Cu trecerea anilor, devii tot mai perfect și mai frumos. Deși e ziua ta, am impresia că eu primesc cadouri. Pe când tu primești daruri, eu te primesc pur și simplu pe tine aici.
  • Zahlen sind doch Mist! Bleib einfach wie du bist!
    Traducere:Numerele sunt un rahat! Rămâi așa cum ești!

Toate materialele publicate pe această pagină sunt protejate conform reglementărilor germane ale drepturilor de autor, Urheberrechtsgesetz (§ 52 ff UrhG).

Echipa noastră editorială recomandă

Cont bancar în Germania? Citește instrucțiunile noastre pas cu pas! Citește: Cont în Germania

Ales pentru tine

17,980FaniÎmi place

Ultima publicare

Brandenburg: polițiștii au găsit 1,2 tone de cocaină în lăzi de banane

Un angajat al unei companii din Brandenburg a alertat poliția cu privire la o descoperire neobișnuită. Marți după-amiază, ofițerii...

Berlin: un bărbat a căzut în coșul de fum – pompierii au fost nevoiți să desfacă peretele

Un incident neobișnuit a avut loc în Berlin. Locuitorii au auzit un strigăt de ajutor care venea parcă din...

Germania: Peste 130 de vehicule verificate pe A1

Pe autostrada A1, polițiștii și vameșii au efectuat ieri controale, în special în ceea ce privește traficul de persoane,...

Saxonia Inferioară: instanța a revocat parțial dreptul părinților la custodia copiilor lor pentru că aceștia au încetat să mai meargă la școală

Pentru că părinții nu și-au trimis copiii la școală, tribunalul districtual din Osnabrück, în landul Saxonia Inferioară, le-a revocat...